September 2009 #129
- Gekkan Gaijin:
- ウーン・ティエン・ウェイ
- Dodesho:
- 僕が神様になる日
- Hakata Culture:
- 福岡アジア美術トリエンナーレ前史
- Snapshot:
- グルグルチキン
- Special Feature:
- The Fourth Fukuoka Asian Art Triennale
『第4回福岡アジア美術トリエンナーレ2009』アジア最先端の気鋭アートが大集結!

アジア21カ国・地域の美術の新傾向を紹介する福岡アジア美術トリエンナーレ。3年に一度開催されるこのイベントは今年で4回目を迎え、福岡の恒例イベントとして街に定着しつつあると同時に、福岡がアジアの一部であることを再確認するきっかけを私たちに投げかけてくれている。 今回は『共再生』というテーマのもと、絵画や彫刻などの作品展示に加え、美術館外のアートスペース、商店街でも共同制作やワークショップ、パフォーマンス などの交流プログラムが行なわれ、アジアの現代美術作家たちと福岡の街や人とが一緒になって交流の場を創っていく。さらに今年は福岡アジア美術館の開館10周年。世界が注目するアジア現代美術の祭典は9月5日福岡にて開幕する。
"Spirit of Mother, Mother's Milk"
Marisa Darasavath


"Mr. Water and Mrs. Melon"
Angki Purbandono


美しく怪しくうねる、全長30mのヘビの骨
ホァン・ヨンピン(中国)


Who says art should stay on the walls? Huang Yong Ping's remarkable sculpture Python's Tail might look like something you'd find in a Natural History museum, but it's actually a giant wood sculpture of a fantastic beast. Paris-resident Ping, one of the group of young radicals who heralded the rise of contemporary Chinese art in the 1990s has exhibited worldwide and here has created a sculpture whose teeth will definitely follow you around the room.
交流プログラム第一号はカンボジアの神様"マカラ"
リアン・セコン(カンボジア)

お湯の音楽会
野村誠(日本)


Composer and sound artist Makoto Nomura's latest work will go a few steps further than singing in the shower. Nomura's "bath concert" will take place inside a sento (public bath house) in Hakata called Daiharu-yu. A mixed choir will sing Nomura's composition Ofuro-no-uta (Song of the Bath): a male chorus will sing while soaking in the baths of the male section, matched by a female chorus bathing in the female section. A traditional sento, the baths in Daiharu-yu are separated by a wall but open at the top enough to allow harmonization of the voices from both sides. The audience will enjoy the music from the adjoining changing rooms. Nomura is hoping to involve volunteer performers among local singers, so this unique musical experience will definitely have a "communal" feel!
8-6 Reisen-machi, Hakata-ku
October 31 (Sat.) 14:00 ~
For more information, contact Fukuoka Asian Art Triennale
仮装の国「西京国」を冷泉荘でインスタレーション
西京人(日中韓3人組)

Chen Shaoxiong
Korea
Gimhongsok
Japan
Ozawa Tsuyoshi

FN: What is Xijing?
Gim:
It's a very small country, which no-one knows about. The original meaning of Tokyo is "East Capital", Beijing means "North Capital" and Nanjing means "South Capital". But there isn't a West Capital. Actually long ago there were many Xijings in Asia; in Korea, Vietnam and China, but they all disappeared. Somebody told us Xijing might be a kind of Utopia or floating city. It can be, but we think that it's kind of like a non-existing city, a city which only exists in the mind, or in the future, or in memory. Xijing is an unrealized city, and so it can be very beautiful. In a Utopia there is too much desire, it's a product of desire. Xijing has no desire.
FN: What does a new country need to become "real"?
Ozawa:
So many things. Now we're making money, products, national rules and education. When were in Beijing and held our own opening ceremony on the same day, we made a Xijing anthem, flags, uniforms, and a Xijing Olympic logo, and we did almost twenty sports.
FN: When you invent a new country what is the biggest problem?
Chen:
Money, definitely. You can't get away from it. Unless you own all the money in the world you can't make it meaningless. Owning money is the only way to make it stop meaning anything.
Reizenso 1F 9-35 Kamikawabata, Hakata-ku
For more information, contact Fukuoka Asian Art Triennale
The 4th Fukuoka Asian Art Triennale 2009
Sep. 5 ~ Nov. 23Closed on Wed. *open on 9/23 (Nat. hol.) but closed on 9/24 instead.
Fukuoka Asian Art Museum (& various locations)
Museum hours: 10:00 ~ 20:00 (last admission at 19:30)
Adults: ¥1,000 (adv. ¥800) HS / College student: ¥700 (Adv. ¥500)
Free for Jr. HS students and under7,
8F Riverain Center Bldg., 3-1 Shimokawabata-machi, Hakata-ku
092-263-1100 www.ft2009.org








