멋져요! 야마카사의 합피

Oct 24, 2011 18:52 댓글 없음

<div id=”body”>

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

12400

每个看过博多祗园山笠的人我想都会有那么一个感想吧:“这个活动,真酷!”。平日穿着西服、扎着领带,满面疲惫的上班族们,一穿上山笠服装,马上像换了个人一样,变得酷起来。穿着兜裆布、扎着颜色和图案依职务不同而异的布手巾、脚穿胶皮底袜子、腰垂扛山笠用绳子的博多男儿们,最让他们显得威风凛凛的要数他们身上穿的号衣了。
号衣有两种,一种是实际扛山笠时穿的“水号衣”。这是因为在扛山笠时会被泼上水而得名。“水号衣”的布料为白底印上根据各“流”(组)和街道名设计而成的图案。穿上后前面扎得结结实实,以便跌倒在地时也能抓着号衣翻身而起。另一种是“当值号衣”,又称“长号衣”。布料使用久留米碎白点花纹布。从6月1日起到山笠活动结束,这种当值号衣被当作礼服,可以穿着它出席一切红白喜事,即使出入豪华高级的酒店也不算失礼。这可以说是博多独特的一景吧。
现在共有52种不同的水号衣和54种当值号衣。但是您知道吗?其实这号衣的历史并不算长。从江户时代的绘画作品等上可以看到当时的男人们上身赤裸,身上只穿兜裆布。号衣出现是在明治时代,当时整个社会处在模仿西洋的风气当中。人们希望禁止因为觉得光着上身到处走不好看,这个问题甚至被拿到了议会上讨论。到了明治31年(1898年),有关山笠又出现了一个新问题,那就是山笠的高度。直到那时,人们都是扛着装饰山笠比赛的。但是山笠太高,常碰上电线引起纠纷。于是博多人想出一个办法,即把山笠高度降低,区分肩扛山笠和装饰山笠,同时穿上号衣,不要光着上身。由此一切问题迎刃而解。
山笠也跟随着时代的变迁而不断改进。您不认为它是一种极酷、同时在设计和服装上具有时代感的活动吗?

 

 

 

12400

It’s no wonder that everyone who sees the Hakata Gion Yamakasa festival thinks it’s terrific. Older men clad in business suits who seem so tired of life, and young people too, seem to become suddenly transformed when they don the happi coat. More than the loincloth, the hand towels whose colors and patterns denote different roles, the geta and tabi, and the kakinawa hanging from the waist, the happi coat makes the difference for the men.
Two types of happi coats are used. One is called the mizu happi, and is worn by those who actually pull the floats. The name is derived from the drenching of water they take to cool them off during their labors. The mizu happi is white with the name of the wearer’s group and neighborhood dyed into the fabric. It’s fastened tightly in the front to enable others to quickly grasp the back of the coat of those who have fallen and set them on their feet again.
The other is the stylish toban happi, also called the naga happi, with an eye-catching design placed on kurume kasuri. This is proper attire throughout the town from June 1 until the end of the festival. It is a distinctive Hakata trait that it can be worn at weddings, funerals and in hotel lobbies during this period. There are now about 52 varieties of mizu happi and about 54 types of toban happi. Despite their number, however, they are a relatively new development. Judging from pictures dating back to the Edo period (1603-1868), the men were bare-chested and wore only loincloths. As more people followed Western customs during the Meiji period, however, some thought the practice should be ended because it was unsightly to run around half-naked. The problem was even discussed in the local assembly.
Another problem that arose in 1898 was the height of the floats. The decorative floats, which were also pulled through the streets, were so tall they frequently cut overhead electrical wires. The Hakatans solved these problems by reducing the height of the floats, separating them into those pulled through the streets and those used for decoration, and having the men wear happi coats. The Yamakasa has changed with the times. Don’t you think the use of fashion and design to effect those changes has made the event more attractive?

 

 

 

12400

博多祗園山笠を見たすべての人は「この祭り、カッコ良い!」と思うはずです。スーツ姿では疲れた雰囲気を醸し出すおじさんたちや若者が、あの山笠姿に変身するとがぜん、カッコ良く見えます。締め込み姿に役割によって色や柄が違う手ぬぐい、地下足袋、腰に下げたかき縄、その中でもひときわ男たちをカッコ良く見せているのが法被です。
法被には2種類あり、実際に山をかくときに着ているのは「水法被」、勢い水を浴びることからこの名前が付きました。水法被は白地に流(ながれ)や町名の名前をデザイン化して染められており、前を固く結ぶことになっています。転んだときでも法被をつかんで起こしやすいから。もう一つは粋な「当番法被」、長法被とも呼ばれ、久留米絣にこれまたデザインがカッコ良いのです。6月1日から山笠終了までこの当番法被が正装となり、期間中は冠婚葬祭すべてこれでOK、ホテルのロビーでもこの格好なのですが、これがまた博多らしい風景となっています。
現在、水法被は約52種類、当番法被は約54種類。実はこの法被の歴史は意外にも新しいのです。江戸時代の絵図などを見ていると締め込み姿で上半身は裸、これが明治時代になり西洋を見習えという風潮の中、半裸で走り回るのは見苦しいから中止せよと議会で問題になったとか。明治31年(1898)のこと、もう一つ問題になったのが、山笠の高さです。それまでは飾り山の高さをかいていたのですが、たびたび電線を切ってもめていたようです。これらの問題を博多っこたちは、山笠の高さを低くしてかき山と飾り山に分け、半裸が見苦しいなら法被を着ようということで、問題を乗り切りました。
山笠も時代とともに変革してきたのです。それもカッコ良く、ファッション、デザインという手法を使って変革してきたと思いませんか?

 

 

 

12400

하카타 기온 야마카사를 관람한 사람이라면 누구든「멋진 축제!」라 생각할 것입니다. 양복을 차려 입었을 때는 피로에 찌들어 보이던 중년의 아저씨, 젊은이들이 야마카사 축제를 맞이해 변신한 모습은 왠지 모르게 멋져 보입니다. 샅바 차림에 역할에 따라 색과 무늬가 다른 수건, 버선 모양을 한 전통 신발, 허리에 매단 가키나와… 그 중에서도 남성들을 가장 돋보이게 해주는 것이 ‘합피’입니다.
합피는 2종류로 나뉘는데요 실제로 야마카사(가마)를 짊어질 때에 입는 것이 ‘미즈합피’입니다. 이름은 가마를 끌 때 열을 식히기 위해 물을 뿌리는 의식에서 따왔습니다. 미즈합피는 흰 바탕에 소속과 동네 이름을 디자인해 새겨 넣습니다. 그리고 넘어졌을 때에 합피를 붙잡아 일으켜 세우기 쉽도록 하기 위해 앞을 단단히 묶도록 만들어 졌습니다. 다른 하나는 ‘토반합피’ 혹은 ‘나가합피’라 불리우는 합피. 6월 1일부터 야마카사 종료 시까지는 토반합피가 정식 복장이 됩니다. 이 기간 중에는 모든 관혼상제에 토반합피 차림으로 참석할 수 있습니다. 이러한 모습은 호텔 로비에서도 접할 수 있는데요, 이것이 하카타의 풍경으로 자리매김하고 있습니다.
미즈합피에는 52종류, 토반합피에는 54종류가 있는데요 이 합피의 역사는 의외로 오래되지 않았답니다. 에도시대(1603~1868)의 그림을 보면 샅바 차림에 상반신을 드러내고 있던 것이 메이지시대(1868~1912)에 서양을 본받자는 풍조 속에 웃통을 드러내고 달리는 모습은 볼썽사나우니 이를 중지하라며 의회가 문제로 삼았다고 합니다. 1898년에 새롭게 문제가 된 것은 야마카사의 높이였습니다. 그 전까지는 가자리야마(장식용 가마)를 짊어지고 달렸는데 이때 야마카사가 전선을 끊어놓는 일이 생기면서 논란이 불거진 것이지요. 하카타에서는 야마카사를 높이가 낮은 가키야마(가마)와 가자리야마로 나누고 합피를 입어 상반신을 가리기로 결정함으로써 이 문제를 극복해냈습니다.
시대와 함께 변화해 온 야마카사. 단순한 변화가 아니라 패션, 디자인이라는 수단을 통해 멋지게 변화해 온 것 같지 않나요?

 

 

 

답글 남기기

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.

ページトップに戻る